Beëdigd tolken

Precisie en menselijkheid hand in hand

Beëdigd tolken

Als beëdigd tolk treed ik geregeld op bij instanties waar dit nodig is. Dit kan gebeuren op vraag van de instantie zelf, of op vraag van de persoon die er moet verschijnen.

Een instantie die mij oproept, kan bijvoorbeeld de politie of de rechtbank zijn waar een beëdigd tolk vereist is om een verhoor van of een zitting met een getuige of verdachte van het Engels of het Russisch om te zetten naar het Nederlands… en omgekeerd natuurlijk.

Daarnaast kunt ook u, als natuurlijke persoon die zich enkel in het Russisch of Engels kan uitdrukken, maar die een gesprek of interview moet afleggen bij een Nederlandstalige instantie, mij oproepen. Dit kan bijvoorbeeld nodig zijn tijdens een zitting bij de familierechtbank, tijdens een procedure om een kind van twee niet-Belgische ouders te erkennen bij de gemeente of bij een huwelijk waar één van de twee partners het Nederlands niet machtig is.

Om dit alles te kunnen doen, legde ik de eed af als tolk bij de rechtbank van Brussel en rondde ik een bijkomende verplichte opleiding met succes af. Zo beschik ik over een uniek registratienummer in het Nationaal Register voor Vertalers en Tolken (het ‘VTI-nummer’) en moet ik niet telkens bij het begin van een tolkopdracht de eed afleggen.

In een notendop

Beëdigd tolk Russisch – Nederlands en Nederlands – Russisch

Beëdigd tolk Engels – Nederlands en Nederlands – Engels

Eigen VTI – nummer

Mijn werkwijze

Voor een lespakket initiatie Russisch laat u best zo helder mogelijk weten waarvoor u precies een basiskennis Russisch nodig heeft, en tegen wanneer. Zo kunnen we samen kijken wat de mogelijkheden zijn binnen de vooropgestelde tijdspanne en kunnen we duidelijke afspraken maken.

Wacht niet langer en neem nu vrijblijvend contact op.