Contact

Hebt u een vraag of hebt u graag een vrijblijvende offerte?

Stuur ons een bericht!

Stuur een bericht

    Neem contact op

    Telefoon

    0032 474 48 54 10
    l

    E-mail

    info@veerlevertaalt.be

    Veelgestelde vragen

    1. Wat kost een vertaling?

    Kan ik helpen met een vertaling, dan verneem ik graag van u:

    • vanuit welke taal er moet vertaald worden,
    • of de vertaling gelegaliseerd moet worden,
    • wat het volume is (in aantal woorden of, als het geboorteaktes en dergelijke betreft, bladzijden), en tot slot
    • wanneer u de vertaling terug nodig heeft (de deadline).

    Op basis van die gegevens kan ik een offerte voor een vertaling Engels of Russisch naar Nederlands opmaken en kunnen we een levertermijn overeenkomen. Zodra we het eens zijn, kan ik met uw tekst aan de slag.

    2. Wat kost het om u in te schakelen als tolk?

    Hebt u een tolk nodig? Dan deelt u best even mee

    • waarover uw besprekingen gaan (het onderwerp),
    • wanneer en waar ze zullen plaatsvinden, en
    • hoe lang ze zullen duren.

    Op basis van deze informatie kan ik u een offerte sturen voor een tolkopdracht.

    3. Waarom is een beëdigde vertaling duurder dan een andere vertaling?

    Beëdigde vertalingen vragen altijd meer werk, en dus meer tijd, van de vertaler. Nog meer dan elders wordt elke letter nagelezen, ook op het vlak van lay-out. Authentieke documenten kan je nooit met behulp van een vertaalgeheugen vertalen, wat anders de taak kan versnellen.

    Bovendien moeten zowel bron- als doeltekst altijd worden afgedrukt om op de achterzijde te kunnen stempelen en ondertekenen en komen er meestal extra afspraken rond levering en dienstverlening bij kijken.

    Tot slot wordt van beëdigd vertalers en tolken geëist dat zij hun juridische kennis steeds up-to-date houden via opleidingen die ook extra tijd en budget vragen; anders spelen zij hun titel kwijt.

    4. Waarom maakt u geen gebruik van standaardtarieven?

    Freelance vertalers en tolken hanteren, in tegenstelling tot andere beroepsgroepen, richttarieven, maar geen exacte prijsafspraken. Daarom maak ik steeds een offerte op maat op, afhankelijk van de aard, de duur en het volume van de opdracht en indien van toepassing, de plaats waar die doorgaat.

    Beëdigde en gelegaliseerde vertalingen