Contact

For any question or to receive a price offer free of engagement, please send me a message!

Send a message.

    Reach out

    Phone

    0032 474 48 54 10
    l

    E-mail

    info@veerlevertaalt.be

    Frequently Asked Questions

    1. What's the price of a translation?

    If I can help you with a translation, I would like to know:

    • the language you need a translation from,
    • if the translation has to be sworn,
    • the volume (expressed in number of words or, in case of birth certificates etc, pages), and
    • when you need the translation (the deadline).

    With these data, I can make an offer for a translation from English or Russian to Dutch and we can discuss the terms of delivery. As soon as we agree, I can start working with your text.

    2. How much do you charge if we use your services as an interpreter?
    If you need an interpreter, please let me know

    • what your discussions will be about (the subject),
    • when and where they will take place, and
    • how much time is provided.

    With this information, I can make a price offer for an interpreting assignment.

    As opposed to other professions, freelance translators and interpreters don’t have official price arrangements. This is why I always draw up a proposal depending on the nature, the duration and the volume of the assignment.

    3. Why is a sworn translation more expensive than another translation?

    Sworn translations always require more work, and therefore more time, from the translator. Even more than elsewhere, every letter is checked, also in terms of layout. You can never translate authentic documents using a translation memory, which can otherwise speed up the task.

    In addition, both source and target text must always be printed to be able to stamp and sign on the back, and usually additional agreements regarding delivery and service are involved.

    Finally, sworn translators and interpreters are required to keep their legal knowledge up-to-date through training courses that also require extra time and budget; otherwise they will lose their title.

    4. Why don't you work with standard prices?

    As opposed to other professions, freelance translators and interpreters work with reference prices, but don’t have official price arrangements. This is why I always draw up a proposal depending on the nature, the duration and the volume of the assignment.

    Sworn and certified translations